top of page

Qualche informazione e curiosità in più

Sono nata e cresciuta in Italia, dove ho portato a termine gli studi. Poi ho iniziato a girare il mondo, trascorrendo dei periodi di vita e lavoro in Irlanda, Norvegia, Argentina e Stati Uniti. Da circa 12 anni vivo a Berlino, in Germania.

I miei studi, la formazione e aggiornamento continui e le lunghe esperienze all’estero mi hanno consentito di acquisire una profonda conoscenza e comprensione delle sfumature linguistiche e culturali dei paesi in cui ho vissuto.

Curiosità

Sono nata a Casarsa della Delizia, il paese di Pier Paolo Pasolini, che lì è sepolto.

Sono sposata con un americano e ho un figlio che sta crescendo trilingue.

A casa, nella quotidianità, parliamo italiano, inglese e tedesco (e dialetti vari).

Adoro cucinare e faccio sempre il pane in casa.

 

Laboratorio

Come lavoro

  • Ascolto: comprendere le tue esigenze è fondamentale

  • Lettura: per conoscere a fondo i tuoi materiali

  • Preventivo: ti mando un preventivo di cui potremo discutere e che poi deciderai se approvare

Una volta approvato il preventivo, passiamo a:

  • Ricerca: la ricerca terminologica preliminare è cruciale. Non preoccuparti, me ne occupo io

  • Domande: se ho dubbi, mi rivolgo a te, l'esperto in materia. Per esperienza, ho imparato a non tirare MAI a indovinare!

  • Traduzione/revisione

  • Consegna: puntuale. Sempre.

  • Revisione: se hai bisogno di qualche revisione, me ne occuperò gratuitamente

Qualifiche

2006: laurea specialistica in interpretariato di conferenza e traduzione, SSLMIT/Università di Trieste

2014: master nell’insegnamento dell’italiano come lingua straniera (ITALS); Università “Ca’Foscari”, Venezia

2018: certificazione di traduzione inglese-italiano della prestigiosa American Translators Association (ATA) 

 

Oltre a corsi di formazione e aggiornamento continui...

cert_seal_verify.jpg
sfondo blu
bottom of page